
0.
No he nacido
Hombre
Este cuerpo que habito
castrado desde el inicio
sangrante en esa
herida
desahuciado en su principio
La distancia de la carne
ha sido mi sino
sentir desde afuera
o el encierro
de lo que demasiado
adentro
queda
Paradoja
desencuentro
lugar en el que no me entiendo
porque muy pronto
en mis recuerdos
era yo algo
más parecido al anhelo
Ese mundo
con sus códigos
clarísimos
sus líneas rectas y punteadas
las divisiones que todo marcan
ininteligibles
como manchas
No me recibió
en ningún modo
ascéptico.
Y desde el primer momento
fui yo
la impureza
en los ojos del que mira al cielo.
0 [1]. The Architecture of Eviction: On Ontological Purity
I do not get on with “The Human”; I cannot understand them. I struggle with their subtle languages, their metrics of success, and the sterile predictability of their thoughts: a well-piped stream measured by its constant flow. Their bodies function for eight hours at a stretch, viewing the world with contempt, consuming through predictable trends of desire. To be “human” at the fullest, one must be productive, white, and male. I am none of these things and, I have always suspected that, in truth, no one is.
The concept of The Human is not a biological datum but an architectural project of lines, boundaries, and systemic purifications. The project of modernity was founded upon a sharp ontological divide: the separation between the thinking subject and the inert object, between Culture and Nature (Latour, 1991). This division created a sanitized, aseptic category of being: the Human, which functions as a geopolitical and philosophical drafting system. To inhabit this category requires a specific kind of purity that excludes.
From a posthumanist perspective, the Human has undergone a process of desertification [2]. For those positioned at the intersections of systemic exclusion: all categories that do not align: the Human is not a sanctuary of rights, but a mechanism of eviction. This essay proposes an act of radical desertion: a refusal to inhabit a concept that has historically been used as a tool of displacement, but as an afterwards of never being properly allowed to inhabit it. This essay is also an active dialogue with my own poetic nature, so is to be read as a comment of the poetry in my mother tongue at the side.
By transitioning from the Anthropos to the Humus (Haraway, 2016), we move away from the sterile heights of the human side and towards a sympoietic existence that finds life in the rot, the fermentation, and the shared vulnerability of the compost.
I.
He desarrollado el pensamiento
de la racionalidad
he seguido
sus dictámenes
más necios
los ojos fríos
para ver con desprecio
Era útil entonces
la distancia con el cuerpo
esas barreras
límpidas
para no contaminar
la pureza de la mente
humana
Lejanía
y nausea
de tener que habitarme
de no poder ser
solo palabras
como los grandes
que desde las páginas me hablaban
Qué fastidio
Qué estorbo
la existencia física
sus condicionamientos
el lastre de la carne
que no nos permite
volvernos místicos
La sed, el hambre
las ganas
de ser vistos.
La inconmensurable
necesidad
de recibir un abrazo
antes de ir al sueño
Porque no importa
cuántos grandes hombres
se puedan leer por las noches
las niñas pequeñas
son una materia
altamente entrópica
que solo con las manos se estabiliza.
Para cultivar
el pensamiento racional
he leído
los libros del hombre
del que en malahora
he nacido.
Pensaba de hacerlos míos.
Pero yo no era terreno
para ese jardín
planificado
como un laberinto
para que la Minotaura
de mi mente
se muriera de olvido.
Tarde lo he sabido.
No podía entender
que los pensamientos
las ideas cultivadas
de los autores consabidos
no podían vivir tan bien
en ese cuerpo mío.
He pensado
pero existir
dentro ese pensamiento
ha sido
una mentira que no se sostiene,
un lento
suplicio
I. The Piped Stream: Rationality as a Technology of Containment
In the Western tradition, the mind is often conceptualized as a separate, limpid sanctuary, a space designed to be uncontaminated by the physical ballast of existence. This idealized rationality functions as a piped stream: a measured, predictable, and highly efficient flow of thought optimized for productivity and 8-hour-a-row labor. This logic is the engine of what Rosi Braidotti (2013) identifies as the Vitruvian norm: a specific, idealized humanity (white, male, healthy, hetero and neurotypical) that serves as the universal measure of all things.
If we understand that knowing is not a mental representation of an object, but a physical relationship between different worlds (Morton, 2013), when the piped rationality of the North encounters the entropic matter of the excluded subject, the stream breaks.
The resistance lies in the entropy itself, in the refusal to be a well-piped flow. To give up the human at this stage is to reject the Cartesian dualism that views the flesh as a distraction from the mysticism of the mind. It is to recognize that ideas do not live in pages; they ferment in the belly, the nerves, and the blood. The razionalized labyrinth of the Man is a lie that cannot hold the complexity of a subject that is not a territory to be planned, but a wild, fermenting soil.
II.
Exiliada de mi cuerpo
habitaba
tierras ajenas
fuera
y dentro
lugares todos
donde siempre fue extranjera
Incluso donde he nacido
no encontraba
pertenencia
apellidos de conquista
piel teñida suavemente
con los colores
de la misma tierra
De la ciudad hacia los pueblos
migrantes inversos
escapando del orden
de las cosas reales
en las que las personas
construyen
sus normalidades
Escapando
de los pasos largos
que dan los demonios
dentro la cabeza
del hombre paranoico.
Escapando todos
como ánimas tristes sin purgatorio.
He crecido con la sensación
del fuego
empujándome los pasos
la sensación del incendio
de los barcos
siempre ardiendo
para no volver
de donde no se sabe
que se había llegado.
Sólo por seguir andando,
no parar nunca
que a cada paso
hay tan solo
tierra quemada
arrasada en llantos.
Andábamos de noche,
en cada una de las más
de cuarenta mudanzas
de mis primeros años.
Entre la oscuridad
para ocultarnos
de las deudas
los acreedores,
la gente rabiosa
ladrando detrás de nuestros pasos
tan cerca a veces
que parecía alcanzarnos
con sus juicios malvados.
El hombre repetía
a mis hermanos y a mi
nuestros apellidos como un mantra
para que no se nos olvidara
nunca
che no pertenecíamos
realmente a nada.
II. The Nomadism of the Displaced: Landscapes of Burning Ships
The concept of the Human as a stable, rooted entity is a luxury afforded only to those whose genealogies align with the territorial permanence of the State. For the subject born into a cycle of inverse migrations, the very notion of belonging is a fiction constructed from the ashes of burning ships. As Rosi Braidotti (2013) theorizes, the nomadic subject is not merely one who moves, but one who refuses the sedentary logic of identity and the order of real things. This nomadism is not a choice but a systemic eviction, a condition where one is a foreigner even within the land of their birth, marked by the colors of conquest and the softly tinted skin that the recruitment system of the man seeks to categorize or erase.
The act of desertion here is physical and ancestral. It is the realization that the family name is not a root, but a tag of non-belonging. To survive this landscape, the subject must abandon the hope of a purgatory or a final arrival, accepting instead the residue of a life that find its sense only in the movement itself.
III.
Imposible pertenecer
cuando no tienes nada
desposeídos
de la tierra
burgueses
sin propiedad privada
en un pobreza que no podía ser explicada
en esa infancia
los niños más pobres
de las escuelas serranas
tenían
cada mañana
más seguro
la posibilidad del desayuno
Sin ese drama
de la maldita pobreza
sin la rabia
que el tener poco o casi nada
provocaba en mi casa.
Miseria
en verdad se llamaba.
Miseria humana
decía el hombre
en sus discursos
de púlpito doméstico
el único reino
para el que alcanzaban
sus ínfulas de importancia.
Miseria deshumana
sus hijos
intelectualizados
sobre los grandes clásicos
donde muy pronto
esas miradas tiernas
perdían el hilo de la lectura
cuando les rugía la panza
la bestia del hambre
que no se amansa
Domesticada la mente,
domados los pequeños cuerpos
con el fuete del rencor y la rabia.
El hambre no ha podido nunca callarla.
Sobre todo la suya,
su insaciable,
monstruosa,
sobrehumana
ansia
de comerse todo
lo que enfrente le pasaba.
Tragaba como un cerdo
como un animal
o un demonio
como esos seres mitológicos
Mientras sus hijos lo mirábamos
incrédulos cada vez
de que pudiera no dejarnos nada.
A veces pasaba,
que se olvidaba,
no lo pensaba,
era poco siempre lo que había
las cazuelas enteras
eran platos ínfimos
para su voracidad desbordada.
Estas líneas no son una metáfora.
Estoy haciendo una descripción
simple y llana
del modo en como
mi padre, un hombre educado
intelligente y carismático,
nos crió en la más absurda miseria humana.
III. The Voracity of the Father: Poverty as Dehumanizing Extraction
Human status is intrinsically linked to the possession of private property and the stability of the domestic sphere. When these are absent, the subject falls into a poverty that cannot be explained [3], a space where the intellect remains domesticated while the body is ravaged by the beast of hunger. This intersection reveals the profound failure of the Enlightenment promise: the intellectualized children, raised on the great classics, find that the thread of reading is lost when the stomach roars.
This form of human misery is not a lack of intelligence but an excess of extraction. The figure of the educated, intelligent, and charismatic man who devours the future of his children functions as a microcosm of the Anthropocene. He represents the insatiable, overhuman urge to consume everything in his path, leaving nothing for the other even if that other is his own kin. As Donna Haraway (2016) suggests, the refusal of this model is a refusal of the pig-like voracity that defines the patriarchal Anthropos.
IV
De los pequeños pueblos
volví a la ciudad
donde había nacido
sin dejar recuerdos.
No había una casa familiar
algunos parientes solo
sostienen por un tiempo.
Luego la vida
en su sucesión de obstáculos
repitiéndose
en ciclos
debían habernos dicho
que lo no resuelto
vuelve cuando lo pensamos menos.
Tal vez escapando
en esa fuga
que era lo único
a veces claro.
Me fui al final del mundo
a ver el invierno cuando es verano,
a ver el cielo de otros, desordenado.
Ahí, en el finisterre africano
entendí la raza
como nadie me a había explicado
el color de la piel
el odio del extraño.
Y extraña yo de cualquier modo
en todos lados
Pude finalmente odiarme
y hacerme odiar
con gusto y ganas.
Con documentos o sin ellos
para demostrar
en el marco de las leyes
mi imposibilidad de pertenecer a nada.
Han seguido luego
otras latitudes
lenguas y realidades
también volver siempre
con acentos recolectados
en mi paso por las selvas
los bosques, los mares y las montañas
Inflexiones lingüísticas
que delatan mis no orígenes
porque ya de recién nacida
tengo la lengua deformada
y la doble r se me arrastra.
Difícil ser comprendida,
decir las palabras aunque sean mías.
Ha sido hermoso
y brutal
habitar la extranjería,
más duro cuando no lo sabía
después se ha vuelto
incluso una dulce compañía
saber de no ser aceptada.
IV. The Racialized: Accents of a Deformed Tongue
The recruitment system of the Human operates through a precise cartography of skin and accent, a genealogy of the stranger that persists even when the dark days of the past seem overcome.
To give up the human here means to embrace the foreignness as a permanent state, a sweet company found in the certainty of non-acceptance. This gaze reveals the Human as a rigid repetition, while the displaced subject carries the forest, the sea, and the mountain within a voice that, although mine, remains difficult to be comprehended by the army of the same. This internal multiplicity mirrors what Lynn Margulis (1998) identifies as the symbiotic nature of our very existence: the realization that our bodies are not singular ‘human’ units, but ‘walking assemblages’ of foreign bacteria and ancient beings.
V
Qué absurdo aceptar las divisiones
artificiales de los mapas
pasar fronteras
ver con los propios ojos
tocar con la punta de nariz y lengua
el viento que sigue su marcha
No entender la separación que asfixia y mata.
Mi perplejidad con las fronteras
no ha sido en realidad externa
nacida de mi imposibilidad
de reconocer
las categorías en las que nos hacen crecer.
Vuelvo a los primeros años en el cuerpo
cuando entendía que había niños y niñas
Sin saber muy claramente
que no podía estar en ambas
o ninguna
de las dos
categorías.
Cuando en realidad yo sabía
que un día mi pequeño falo crecería.
No quería que me tocaran,
ni que me clasificaran.
No tenía sentido, obligarnos a decidir ahí
enfrente de todos los otros
qué es lo que queríamos
que se supiera
que teníamos entre las piernas.
Incapaz de seguir los ritos
de la clasificación humana
Era esa la primera frontera en la que me bloqueaba,
en la tierra de nadie,
entre dos líneas custodiadas.
He vagado en esa franja,
expulsada.
V. The First Frontier: Gender as a Blocked Territory
The most fundamental recruitment mechanism of the Human is the artificial division of the binary (Butler, 1990), a frontier that precedes the maps of nations. This asphyxiating separation is the first line of custody where the subject is forced to decide what lies between the legs in front of the judging gaze of the collective.
The perplexity towards these boundaries is not an external political (hooks, 1990) stance but a somatic impossibility. To inhabit derailed forms of being is to reject the purgatory of gendered expectations. It is the realization that the first frontier is the body itself when it is mapped by others.
VI.
De mis orígenes única
verdadera herencia,
desposeída
y abandonada en presencia,
mi padre me ha dejado
en vida
solo una forma de pensamiento divergente.
O eso es lo que puedo concluir
a veces
cuando me sigo reprochando
que no importa cuánto haya sobrevivido
sigo estando ahí
sofocada por la crueldad
de su patología egoísta.
Pero no tengo certeza
no puedo saber en realidad
si las formas de posibles neurodivergencias
en las que entro y salgo
según los diagnósticos
quieran darme
o quitarme una mano
Son causa, efecto, reflejo
o resultado
de la naturaleza profunda
de la genética de ese humano
mal andado
Ha sido su fracaso?
O es el triunfo de su ADN replicado
Sé de ser diferente
pensar como los humanos
es un esfuerzo desde siempre
hacer solo sin la narración en la cabeza
ver el acontecer como una línea,
razonar, hacer, no perderse.
Imposible con esta Minotaura mente.
Neuro-divergir, neuro-divagar, neuro-vegetar
entre la niebla a veces
luego neuro-navegar las mieles
de colores y sabores en el paraíso bucólico de los sinestetas,
tan frágil que no tiene una diferencia
con el infierno de la hipersensibilidad
y la saturación sensorial.
Pienso como sirena
que se ahoga de callar,
como síbila sin memoria
de lo que ha visto
en sueños
que llegará.
Pienso y siento como parece que los humanos no pueden ni imaginar.
VI. The Divergent Sensor: Neuro-navigation through the Fog
The inheritance of the Human is often a legacy of pathology and egoism, a system that classifies the divergent mind as a failure of the normative order. However, within a posthuman framework, neurodivergence functions not as a deficit, but as other form of being, maybe a high-precision sensor: a hypersensitive radar that perceives the cruelty and madness of the anthropocentric world. This is the mind of the Siren or the Sibyl: a way of thinking that is suffocated by the incomprehension of those who cannot imagine a logic beyond linear sequences.
To neuro-diverge [4] is to refuse the well-piped narrative of human reason. This cognitive desertion is a radical act of honesty: admitting that thinking like a human is an exhausting effort, a mask that hides the highly entropic nature of a mind that thinks in colors, flavors, and premonitions. So the human mind is a limited frequency, and to think beyond it is to access a depth of existence that the oppression system seeks to suppress.
VII.
Pero he hecho el esfuerzo
he añorado siempre
esa normalidad
he ocultado
bajo una máscara
lo que he sido y sentido
el modo de procesar.
He querido, con todas mis fuerzas
ser una persona humana
poderme reconocer en esos ideales
en el modo justo de actuar.
Y con todas esas fuerzas
he fracasado
una vez y otra más.
Pero los parámetros de la humanidad
no se han podido nunca ajustar
a mi naturaleza.
He nacido enferma,
no con toda claridad, sino
en un modo un poco súbdolo
un algo que no va.
Pálida y triste,
anémica,
débil. Luego fuerte y frenética
con un corazón derbordante
a punto siempre de colapsar.
Desajustada
siempre irregular.
Autoinmunidad.
O en plural,
diferentes palabras para decir
como este cuerpo
quisiera no estar más
o no haber estado
para empezar
Se defiende
pelea,
siempre en alerta
con las señales de alarma
presintiendo un fuego
que si no llega solo
lo va a provocar.
Pelea contra sí mismo
y cada vez gana y pierde
se demuestra
sus fuerzas irrefrenables
ataca de sorpresa
y finge que no se lo espera
es su propia presa.
Los doctores, con sus parámetros
y esquemas
dicen de estas condiciones
pocas palabras secas
que mi sed de entender
no llenan.
Su distancia cuando me miran sin buscar.
Soy la mujer enferma
que no ha aprendido
todavía a morirse.
Una anomalía y una carga,
gravitando sobre mis propias fuerzas
enfermedad y enfermera
de mí misma.
Renuncio a este cuerpo humano
que no me acepta.
Lo devuelvo.
Que las nubes lo entierren
cuando finalmente ascienda,
que se vuelva pájaro y navegue el azul
como las primeras sirenas.
VII. The Autoimmune Sabotage: My Body My Prey [5]
The final boundary of human classification is the healthy, productive body: a machine optimized for the right way of acting. When the subject attempts to hide behind a mask of normality, the body itself initiates a process of systemic sabotage. Sickness, particularly in the form of autoimmunity, may be the physical manifestation of the refusal to be Human. It is a state of constant alert, a subtle and irregular dysfunction where the body becomes both the predator and the prey. Attacks the very structures that try to domesticate.
The autoimmune body is a women’s burden that has not yet learned to die, but has certainly unlearned how to be a Human. It is an anomaly that gravitates over its own forces, acting as both the sickness and the nurse: a body that fights against itself to prove its irrefutable strength. This is the ultimate act of giving up the human: returning the human body that does not accept the self. The sick body is not a failed organism; it is a resistance that prefers to ascend and transform rather than remain a captive of the anthropocentric parameters of health (Hedva, 2016). The desertion is complete when the Human is no longer a skin to inhabit, but a weight that is finally released.
Epílogo: de mi humana muerte.
Confieso que he pensado,
deseado, sentido.
He sido lo que he podido.
Pero mi pensamiento
no parece de ir unido
a la consecuencia lógica
del haber plenamente existido.
He amado con la fuerza de
las máquinas que dicen que no se cansan,
proliferando como los líquenes
en mis humedades mansas.
Excluida, en los márgenes,
me parecía imposible
encontrar un lugar
Proliferar.
desclasada y estéril
necia, cansada, disfuncional.
Extraña y ajena. Marginal
Mirando el mundo pasar,
tan lejos del mar
con este sabor a sal, solo en desierto se puede pensar.
La idea de humano nos ha ido dejando fuera,
uno a uno, no hay casi nadie
que pueda quedar
dentro de sus parámetros
La exclusión es la regla
Y a las afueras, incluso las que no hemos engendrado
nos sentimos maternar
No voy a luchar más
no me domesticaré a esta racionalidad
cultivaré sobre los restos de mi malformada humanidad
un ecosistema híbrido,
dejaré que me coman
las criaturas microscópicas
para renacer salvaje y voraz, como las mariposas.
Que esta idea de ser se la lleven las corrientes
arrastrada entre los causes de los ríos secos
líneas de viento
como cadenas de condena.
Cuando supe que la neurodivergencia era un espectro
espectro también la autoinmunidad
me empecé a preguntar
Si no era yo el espectro en realidad.
Fantasma de lo que debería haber sido
si pudiera sanar
pero no hay modo de hacerse curar
de algo que no es enfermedad
sino condición general
que se vuelve malestar cuando no está en un buen lugar.
Aceptando mi condición espectral,
finalmente puedo descansar en paz
que se acabe el sufrimiento
que alguien señale ese último minuto
en que intento respirar/latir/pensar como un sujeto humano
para que el reloj de mi existencia más allá
pueda empezar a contar.
Epilogue: The Suicidal Letter of My Humankind
The desertification of the human ends here, with an intentional act of abandonment. This essay is, in its most intimate sense, a suicidal letter of my humankind. It marks the precise moment in which I cease to breathe, beat, and think as a human subject to allow the clock of a different existence to begin. In Donna Haraway (2016) to become humus is to accept that the I is a compost heap, a site of multispecies fermentation where the malformed remains of our humanity serve as the fertile ground for something wild and voracious.
The Human has become an impossible parameter, I have never been welcome to be part, an exclusion that has eventually left almost everyone outside its margins. By accepting my spectral condition: the realization that neurodivergence and autoimmunity are not diseases to be cured but a general condition of being, so I finally exit a place I have never truly been. I am no longer a failed soldier (Halberstam, 2011) in the army of the same; I am a ghost of what I was supposed to be, a disclassed and sterile entity, for them.
But even in the aridity of this desertion, there is humidity, because I am it. There is life in the mild dampness of the lichen and the microscopic creatures that now begin to devour the logic of my previous self.
To give up the human is to stop fighting against the entropy of the flesh and the Minotaur of the mind. It is to recognize that even in the driest riverbeds, the wind carries the seeds of a posthuman narrative to reinterpret the past and build a different kind of future. I do not seek to be healed or domesticated; I assume my proliferation in the margins, to maternalize the exclusion, and to be reborn as the butterflies know how to: collective, fragile, erratic, and free from the idea of a self death. The clock of the Human on me has stopped. The time of the Humus has begun; it has always been flowing, grain by grain, like a true desert with its intrinsic humid heart.
Notes
[1] The adoption of the Roman numeral 0 as the starting point serves as the primary disruption of the established order. By beginning with a non-existent digit in the traditional Roman system, a system designed for measurement, accumulation, and imperial logic, this work signals its departure from human metrics. It marks an entry into the “zero-point” of existence: the space of the evicted, the void of the non-human, and the fertile silence of the humus before the count begins.
[2] The concept of desertification is employed here as the direct ontological consequence of the piped stream. When the fluid, organic, and unpredictable flow of existence is forced into the rigid infrastructures of Western rationality and productivity, the surrounding landscape is deprived of its vital nutrients. This “piping” of the human experience cuts off the systemic integration of the body, the mind, and the environment, leaving behind a mineralized, sterile territory. The desert, therefore, is not an absence of life, but the result of a life that has been channeled away to power the machinery of the Anthropocenic “Man”.
[3] This “poverty that cannot be explained” refers to a state of class dissociation: the ontological gap between the possession of intellectual and cultural capital, and the reality of physical starvation. The Human, as a modern construct, is a role that requires a domestic stage and private property to be performed; without these, the subject enters a liminal space. It is a state of being “more poor than the poor” because the awareness provided by education acts as a magnifying glass for the deprivation, creating a fracture where the mind attempts to inhabit a “superior” class while the body is being devoured by the “miseria deshumana.” This dissociation is not a personal pathology, but a systemic failure of the Enlightenment promise, where knowledge is used as a “pulpit” that offers no protection against the beast of hunger.
[4] The term neuro-diverge is utilized here as a verbal disruption to problematize the noun “neurodivergence,” which—despite its origins in advocacy—has frequently been co-opted as a taxonomic category to classify, stabilize, and ultimately exclude the non-normative mind. By declining it as a verb (neuro-diverging, neuro-navigating), the concept is rescued from the sterile logic of diagnosis and returned to the realm of movement. This linguistic shift aligns with queer theoretical frameworks, which prioritize the fluid and the “eccentric” over the static and the categorized. To neuro-diverge is not to possess a fixed “disorder,” but to perform a continuous act of cognitive desertion, refusing the “well-piped” protocols of human thought in favor of a sensory, multi-directional flow that the system cannot fully domesticate.
[5] My Body, My Prey, serves as a visceral disclaimer and a posthuman evolution of the feminist slogan “My Body, My Choice”. It problematizes the very notion of choice by framing autoimmunity as the organic realization of an enforced self-destruction. In this context, the body does not “choose” to fail; rather, it succumbs to the impossibility of escaping a will—ancestral, patriarchal, and systemic—that has already decided its fate. Autoimmunity is thus the somatic manifestation of being “already chosen” for a script of exhaustion and extraction. When the possibility of a sovereign choice is removed by systematic oppression, the body’s internal collapse becomes the only remaining language: a “suicidal” rebellion of the flesh against a humankind that was never a sanctuary, but a pre-determined sentence.
References
Braidotti R., The Posthuman, Polity Press, Cambridge, 2013.
Braidotti R., Posthuman Knowledge, Polity Press, Cambridge, 2019.
Butler J., Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity, Routledge, New York, 1990.
Halberstam J., The Queer Art of Failure, Duke University Press, Durham, 2011.
Haraway D. J., Staying with the Trouble: Making Kin in the Chthulucene, Duke University Press, Durham, 2016.
Hedva J., Sick Woman Theory, Mask Magazine, 2016. (Often cited as a primary essay or manifesto).
hooks b., Yearning: Race, Gender, and Cultural Politics, South End Press, Boston, 1990.
Kohn E., How Forests Think: Toward an Anthropology Beyond the Human, University of California Press, Berkeley, 2013.
Latour B., Nous n’avons jamais été modernes, La Découverte, Paris, 1991.
Margulis L., The Symbiotic Planet: A New Look at Evolution, Basic Books, New York, 1998.
Morton T., Hyperobjects: Philosophy and Ecology after the End of the World, University of Minnesota Press, Minneapolis, 2013.
Tsing A. L., The Mushroom at the End of the World: On the Possibility of Life in Capitalist Ruins, Princeton University Press, Princeton, 2015.
Viveiros de Castro E., Cannibal Metaphysics, Univocal Publishing, Minneapolis, 2009.
Sei Iturriaga Sauco is a transmedia writer and independent researcher working at the intersection of narrative and creative research. Her writing focuses on a form of speculative realism that explore her experience as a field of experimentation. Her work draws on systemic thinking and posthumanist perspectives to investigate relationships between humans, technologies, and more-than-human worlds. She develops collaborative and research-based artistic processes that bridge art, communication, and emerging intelligences.
